联合国驻日内瓦办事处口译总司司长李正仁教授莅临我院作学术讲座

发布者:外国语学院发布时间:2019-10-09浏览次数:745


2019108日下午,联合国驻日内瓦办事处口译总司司长、首席同传翻译李正仁教授做客上财外国语学院,带来了一场以《如何成为一名合格的译员——兼谈在联合国等国际组织的实习》为主题的精彩讲座。上财师生慕名而来,红瓦楼626会议室座无虚席。本场讲座由我院MTI教育中心主任张达球副教授主持。

整场讲座,李正仁教授站位高远,视野开阔,通过风趣幽默、睿智的话语营造了一个轻松的交流氛围。李教授首先简要介绍了如何成为一名合格的联合国译员,需要具备哪些业务素质,以及在联合国工作或实习的生活环境,并结合自己在口译司长达35年的丰富工作经验,与师生们分享了在任职期间对口译的切身感悟与心得体会,引导学生如何提高英语水平和翻译技能,成为一名活跃在国际大舞台上的优秀语言工作者。

李正仁教授用鲜活的译例情景再现了英汉翻译中的语义差异,尤其是口译中容易出现的误译、错译等现象,见解犀利,入木三分。此外,李教授还谈到了语言服务人员,尤其是口译员在联合国的工作日常,并详细介绍了联合国口译员招录程序和应聘资质等。同时,李教授还对在座学生提出了作为合格译员的要求,分享了自己在联合国的口译经历、组织协调和管理经验,与上财师生共同探讨了在联合国背景下的翻译要求与注意事项。为了让学生努力提高语言水平,李教授还为大家分享了申请联合国译员职位的相关资料,具有非常强的针对性、指导性和引领性。最后,李教授寄语上财学子应当博学笃志,志存高远,积极申请联合国实习项目。

在提问环节,师生踊跃发言,就联合国实习具体要求、实习费用开销以及联合国财经翻译与翻译科技的应用等话题与李正仁教授进行了互动交流。下午15时许,讲座圆满结束,现场所有观众再次报以热烈的掌声感谢李正仁教授带来的精彩讲座。

供稿:曹华栋(学);审稿:张达球