近日,MTI教育中心于红瓦楼526会议室召开期末教学总结与发展规划研讨会。本次会议由郭鸿杰老师主持,中心十余位教师代表出席。

会议伊始,朱舒然老师对本学期教学工作进行了系统梳理,重点汇报了“中国语言文化与汉语写作”“大语言模型与AI翻译实践”等核心课程的建设进展,并对教材开发、案例库建设以及人才培养模式创新等方面取得的阶段性成果进行总结。

随后,穆欣老师围绕“产教研融合”主题,介绍了学院近期在拓展校企合作方面的积极进展。其中包括与国内人工智能领军企业达观数据达成初步合作意向、推进阿里云(上海)政企事业部“双师课堂”共建项目,以及走访上海外事办、上海清美绿色食品有限公司、一者科技等单位,共同探索校企协同育人的新路径。
在经验分享环节,陈佳妮、刘颖呈两位老师结合参加第二届MTI教学案例大赛的经历,从案例编写到课堂应用分享了实践经验,为中心后续案例库建设和教学创新提供了重要参考。
会上,郭鸿杰老师传达了上海财经大学“专业学位教育改革(2026—2030)”专项工作的总体部署与推进工作。他指出,中心应以此次改革为契机,进一步对接国家高水平对外开放战略、长三角区域一体化发展和上海国际金融中心建设的现实需求,全面落实学校“数智新财经”发展战略,培养立足应用、服务战略、面向未来,兼具国际视野与创新能力的高端复合型财经翻译人才。
在自由讨论环节,与会教师围绕翻译学科建设、招生宣传策略、“AI+翻译”课程体系构建、项目驱动式人才培养、主题案例深度开发、毕业论文多元化评价机制、产教研融合深化路径、Fintrans财经翻译大模型系统开发,以及年末财经翻译论坛筹备等议题展开深入交流,为中心下一阶段发展提供了丰富思路与可行建议。
本次会议既是对本学期教学与科研工作的全面总结,也是对中心未来发展的共同谋划。MTI教育中心将继续以服务新时代国家高水平对外开放战略和上海国际金融中心建设为根本宗旨,依托财经翻译的鲜明特色,融合数智技术的创新支撑,致力于构建中国经济对外话语叙事体系。通过深化产教融合、推动学科交叉、强化项目驱动、促进教研互动,系统培养具备国际视野与创新能力的高端复合型财经翻译人才。
(供稿:申力遥 供图:郭鸿杰 审核:朱舒然、穆欣 编辑:夏润)
