2018年10月18日下午,北京外国语大学中国外语与教育研究中心陈国华教授莅临我院,在红瓦楼426会议室作了一场题为“从词汇搭配看中英在文化和认知上的差异——对‘美’的个案研究”的精彩讲座。外国语学院院长乔晓妹教授主持,学院30余位教师和研究生参加了此次讲座。

讲座中,陈国华教授首先全面梳理了BEAUTY在不同英语权威词典中的各个义项,将其归纳为视觉、听觉、嗅觉、心理、触觉五大类,并总结了由BEAUTY派生出来的各类词的常用搭配。同时列举了中国英语学习者常犯的中式英语搭配错误,如“beautiful food”、“beautiful man”等,由此强调了地道的词汇搭配在二语学习中的重要作用。随后,陈国华教授从文化认知的视角分析了造成以上错误搭配的原因。陈教授将“美”字在现代汉语词典中的义项归纳为视觉、味觉和心理三大类,并追根溯源,从甲骨文演变以及《说文解字》、《吕氏春秋》、《孟子》等古代典籍中找到了“美”字在中华文化中表示“观者眼中”、“食者口中”、“言者心中”之美的源头。问答环节中,陈教授回答了产生汉语欧化的原因以及对待汉语欧化的态度。针对外语学习,陈教授强调使用英英词典对培养英语思维具有重要意义。最后,陈教授指出,要不断提高汉语修养,了解汉语相应语义场是做好翻译的重要前提。

整场讲座生动有趣,引起了大家热烈的反响和共鸣,可谓是“小题目、宽视野、深分析”,对于外语教学与研究具有深刻的启迪和意义。
(供稿:刘颖呈;编审:郭鸿杰;供图:朱小妹)
