讲座回顾|宋丽珏教授做客上财外语明思讲坛

发布者:外国语学院发布时间:2024-11-22浏览次数:48

20241121日下午,华东政法大学外语学院副院长宋丽珏教授应邀做客上财外语明思讲坛,为我院师生做了一场题为“智汇法商——AI赋能翻译实践的知识跃迁”的精彩讲座,聚焦AI技术变革,深入探讨如何AI助力法律、经济等专业领域的翻译活动。MTI教育中心副主任卢静副教授主持了本次讲座。

讲座伊始,宋教授从“机器翻译的发展历程”这一宏观角度切入,着重阐述了神经网络机器翻译背后的工作原理,在此基础上分析了双语语料库建设的具体方法,针对词汇映射词嵌入等操作进行了详细介绍。同时,宋教授提到,神经网络机器翻译存在“需要大量语料训练、决策过程不透明”等劣势,对于罕见词、长句翻译的处理仍不尽人意,因此,构建高质量垂直领域专题数据库尤为重要。

接着,宋教授通过讲解实际案例,指出译文质量兹事体大,特别是在法商领域,表达不当不仅影响信息获取,还有可能造成严重后果。随后,她简单演示了如何将Python等工具应用到语料库建设与翻译实践当中,并且分享了SEC EDGARDelaware Secretary of State等数据库资源,以便高效进行译文查证,提高翻译质量。最后,宋教授在总结中表示,AI时代需要练就跨学科能力,首先要筑牢语言之基,其次是兼顾专业知识与AI技术的学习,实现由传统的“T”型人才向“π型人才的跃迁。

讲座在浓厚的学术氛围中圆满结束,张达球教授对宋教授带来的分享表示由衷感谢,并对同学们未来学习方向提出新的期望,再次强调将人工智能与语言学以及翻译实践相融合不断提高“搜商”,紧跟科技发展步伐,努力成长为新文科背景下的复合型人才。


(供图:王方锦(学)    供稿:刘一辰(学)    编辑:夏润)