百年校庆学术活动系列讲座 --- 北京外国语大学高级翻译学院李长栓教授应邀来我院作学术讲座

发布者:外国语学院发布时间:2017-10-16浏览次数:436


20171011日下午,北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓教授应邀在上海财经大学国定路校区红瓦楼426室为我校外国语学院师生做了一场精彩的讲座。


李教授是联合国在册译员,拥有极为丰富的口笔译实践、教学与研究经验。他在讲座中采用了大量的翻译实例,循序渐进、由点及面、深入浅出地讨论了“翻译是发现和再现真相的过程”这一论断。

李教授认为,翻译并非文字到文字的转换过程,而是透过文字表象,发现主客观事实,再用另一种语言再现主客观事实的过程。这一过程可以归纳为三个方面:1、理解,即发现事实真相,包括理解作者本意与发现作者错误;2、表达,即再现事实真相,包括忠实传达作者意图、纠正或保留作者错误等;3、取舍,即跨越语言文化障碍,包括直译的优先性、必要时采取变通等。

李教授从他多年的翻译实践中,精心选取了许多实例,内容涉及中国政府文件、联合国文件、公示语、广告等,从多个角度贴切生动、绘声绘色地展示了他优秀的职业操守与突出的敬业精神,给与会师生留下了深刻的印象。


李教授的讲座高屋建瓴、求真务实、诙谐生动、旁征博引,充分体现了李教授严谨细致的治学风格与师德风范,开阔了与会师生的翻译研究视野,激发了大家投身翻译实践与研究的浓厚兴趣。


(供稿:刘向军;供图:来娜)