王莉娜

发布者:外国语学院发布时间:2022-09-19浏览次数:4875


系别大学外语教学部     

姓名:王莉娜

职称:副教授

最高学位:博士

研究方向:翻译理论与翻译教学、西方文论


学习经历

20059-20096月  复旦大学外国语学院  英语语言文学  博士

19999-20027月  山东大学外国语学院  英语语言文学  硕士

19959-19997月  山东大学外国语学院  英语语言文学  学士


工作经历

20097-至今        上海财经大学外国语学院

2015年2月-2016年1月   英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访问学者

20027-20057月   山东师范大学外国语学院


讲授课程

本科生:综合英语、英汉互译

研究生:文学翻译、财经新闻编译


学术论文

1. 两岸三地英汉财经平行语料库的建设与应用构想,《上海翻译》(CSSCI),2022年第1期。(独作)

2. 生态批评:中国学派的形成与发展,《复旦学报(社会科学版)》(CSSCI),2020年第6期。(第一作者)

3. 建构、质疑与未来:生态翻译学之生态,《上海翻译》2014年第4期。(第二作者)

4.翻译:一种“双声”的对话——解析道格拉斯•罗宾逊的翻译对话理论”,《外国语文(四川外语学院学报)》2009年第3期。(独作)

5.析翻译伦理的四种模式”,《外语研究》2008年第6期。(独作)

6. 女权主义与生态女权主义:共同的阵地,《解放军外国语学院学报》2007年第1期。(第一作者)

7.生态批评述评,《山东外语教学》2004年第4期。(第一作者)


主要著作

1.《翻译的折中主义及伦理视角》,上海大学出版社,2016年12月出版。(专著)

2.《翻译通论》,外语教学与研究出版社,2011年3月出版。(参编教材)

3. 《治理和社会责任》(国家出版基金资助),上海财经大学出版社,2021年12月。(译著)

4.《海明威家的厄运》,上海三联书店出版社,2016年8月。(译著)

5.《与死者协商:一位作家论写作》,上海文艺出版社,2013年1月。(译著)

6.《意大利黑手党的历史》,华东师范大学出版社,2012年4月出版。(译著)

7.《弗洛伊德的最后岁月:他晚年的思绪》,华东师范大学出版社,2012年1月出版。(译著)

8.《一个不会读书的作家》,华东师范大学出版社,2011年6月出版。(参译)


科研项目

2010年上海市教委优秀青年项目《翻译的折衷主义及伦理视角》(主持,结项)。

2019年上海财经大学校基本科研业务费项目,“大学英语教学改革背景下的翻译教学”。

2022年上海财经大学校基本科研业务费项目,“MTI学生翻译能力调查及培养——以《美国军工业解密》笔译工作坊为例”(在研)。


获奖情况

2014年第八届上海财经大学 “我心目中的好老师”


办公室:红瓦楼419

电子邮箱:charmingpony@sina.cn