6月10日下午,日本知名翻译家、丽泽大学三潴正道教授受邀为我校日语系本科生和研究生带来了题为“现代日语书面语翻译方法”的精彩讲座。

三潴教授首先对书面语的特征和口语的区别进行了讲解。接下来,他对中译日过程中15个常见的问题点进行了讲解。其中包括“句子和段落的长短”、“接续词的使用方法、“时态的翻译方法”、“主谓结构的翻译方法”“数词+量词’、‘指示代词+量词’的翻译方法”、“中日同形异义语的翻译”等。三潴教授演讲过程中,积极与同学们互动,和大家展开了一场别开生面的“即时日汉互译”游戏。在互动过程中,大家感到受益匪浅,发现了自己平时翻译过程中容易出现的错误。

三潴教授的精彩演讲获得了在场师生的阵阵掌声。讲座结束后,同学们踊跃提问、虚心求教,三潴教授一一做了解答。
(供稿:王轶焕(学) 供图:王轶焕(学) 编审:朱卫红)
