王莉娜

发布者:外国语学院发布时间:2026-03-10浏览次数:8816


系别大学外语教学部、MTI教育中心     

姓名:王莉娜

职称:副教授

最高学位:博士

研究方向:翻译理论与翻译教学、西方文论

电子邮箱:wang.lina@shufe.edu.cn


学习经历

2005年9月-2009年6月  复旦大学外国语学院  英语语言文学  博士

1999年9月-2002年7月  山东大学外国语学院  英语语言文学  硕士

1995年9月-1999年7月  山东大学外国语学院  英语语言文学  学士


工作经历

2009年7月-至今            上海财经大学外国语学院

2015年2月-2016年1月  英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访问学者

2002年7月-2005年7月  山东师范大学外国语学院


讲授课程

本科生:大学英语、英汉互译

研究生:文学翻译、财经新闻编译


学术论文

1. Glocalization: The Development and Localization of Chinese Christian Hymns between 1807 and 1949. Religions, 2024, 15(2). 通讯作者 A&HCI

2. 两岸三地英汉财经平行语料库的建设与应用构想,《上海翻译》(CSSCI),2022年第1期。(独作)

3. 生态批评:中国学派的形成与发展,《复旦学报(社会科学版)》(CSSCI),2020年第6期。(第一作者)

4. 建构、质疑与未来:生态翻译学之生态,《上海翻译》2014年第4期。(第二作者)

5. 翻译:一种“双声”的对话——解析道格拉斯•罗宾逊的翻译对话理论”,《外国语文(四川外语学院学报)》2009年第3期。(独作)

6. “析翻译伦理的四种模式”,《外语研究》2008年第6期。(独作)

7. 女权主义与生态女权主义:共同的阵地,《解放军外国语学院学报》2007年第1期。(第一作者)

8. 生态批评述评,《山东外语教学》2004年第4期。(第一作者)


主要著作

1.《翻译的折中主义及伦理视角》(专著),上海大学出版社,2016年12月出版。字数:216千字。

2.《翻译通论》(参编教材),外语教学与研究出版社,2011年3月出版。

3.《一个不会读书的作家》(参译),华东师范大学出版社,2011年6月出版。

4.《弗洛伊德的最后岁月:他晚年的思绪》(译著),华东师范大学出版社,2012年1月出版。字数:151千字。

5.《意大利黑手党的历史》(译著),华东师范大学出版社,2012年4月出版。字数:332千字。

6.《与死者协商:一位作家论写作》(译著),上海文艺出版社,2013年1月。字数:144千字。

7.《海明威家的厄运》(译著),上海三联书店出版社,2016年8月。字数:150千字。

8. 《治理和社会责任》(译著),上海财经大学出版社,2021年12月。字数:353千字。受国家出版基金资助,上海市“十三五”重点出版物出版规划项目。

9.《美国军工业的真相》(译著),上海财经大学出版社,2025年9月出版。字数:416千字。


科研项目

2010年上海市教委优秀青年项目,“翻译的折衷主义及伦理视角”。

2019年上海财经大学校基本科研业务费项目,“大学英语教学改革背景下的翻译教学”。

2022年上海财经大学校基本科研业务费项目,“MTI学生翻译能力调查及培养”。

2024年上海财经大学研究生教育教学改革项目“人工智能时代翻译专硕学生翻译能力的培养与情感价值观的塑造”。

2024年上海财经大学本科教材建设项目《汉英财经新闻编译》

2025年国家社科基金中华学术外译项目,《唐传奇新探》(项目编号,25WZWB004。主持,在研)


获奖情况

2014年第八届上海财经大学“我心目中的好老师”

2025年上海科技翻译学会特别贡献奖

2024-2025学年校先进工作者

第二届“赵孝盛潜心育人奖”二等奖

第七届“外教社”杯全国高校学生跨文化能力大赛上海赛区指导教师二等奖

第八届“外教社”杯全国高校学生跨文化能力大赛上海赛区指导教师一等奖

第八届“外教社”杯全国高校学生跨文化能力大赛全国总决赛指导教师二等奖

第八届全国高校学生跨文化能力大赛全国总决赛优秀案例奖指导教师奖